Alexandru
Macedonski román ( l854 – 1920 ): A RÓZSÁK KERINGŐJE
/ fordította: Jékely Zoltán /
A zöldgyepes
domboldalon
egy rózsatő nőtt egymagában;
de szél támadt az éjszakában
s táncolni hívta szilajon.
egy rózsatő nőtt egymagában;
de szél támadt az éjszakában
s táncolni hívta szilajon.
Előbb a lomb közé
hatolt,
szelíden suttogott, dorombolt,
minden vágyát elmondta volt,
sóhajtozott, sóhajtozott ott.
szelíden suttogott, dorombolt,
minden vágyát elmondta volt,
sóhajtozott, sóhajtozott ott.
Sóhajtozott,
sóhajtozott ott…
Hószínű
rózsa-kelyheket
mosolyra késztetett a harmat,
mosolyra késztetett a harmat,
Bennük a tavaszos
fuvallat
édes sejtést remegtetett.
édes sejtést remegtetett.
Megannyi kárneváli
árny,
bársony-puhán csak rengetőztek,
báli ruhában valahány,
bársony-puhán csak rengetőztek,
báli ruhában valahány,
s a szellő
csókolgatta őket,
s a szellő csókolgatta őket.
Fürdette testük
égi fény,
áztak a hold ezüst
vízében,
s áltatva és csábítva szépen
elkapta őket könnyedén,
s áltatva és csábítva szépen
elkapta őket könnyedén,
csak suttogott
édesdeden,
és vitte-vitte már
a szellő,
s forgatta őket
sebesen
az egyre gyorsuló
keringő,
az egyre gyorsuló keringő.
az egyre gyorsuló keringő.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése